Arşiv 11 Aralık 2022

EM DI AŞTIYÊ DE BIGHİJİN HEV, DI TIFAQÊ de JIYAN BIBIN

Ji raya giştî ya Kurdistan û Tirkiye yê re

EM DI AŞTIYÊ DE BIGHİJİN HEV, DI TIFAQÊ de JIYAN BIBIN

Bi navê Xwedayê dilovan û dilovîn

“Aştî çêtir e.” (Sûreya Nisa, ayet 128)

“Hûn hemû bikevin aştiyê.” (Sûreya Beqere, ayet 208)

Em wek Partiya Dad, Bawerî û Azadî yê; daxwaz dikin ku gelê Kurdistanê xwe bi rêve bibe, bi zimanê xwe yê zikmakî perwerdehiyê bibîne, zimanê kurdî bibe zimanê fermî û bi lez û bez ev mafên xwezayî bên dayîn.

Em di wê baweriyê de ne ku gelên Kurdistan û Tirkiyê dê bi rêyên rewa, bi diyaloga siyasî û lihevkirinên hevbeş, daxwaza maf, edalet û azadiyê çareser bikin.

Em nêrîna dewleta Tirk a li ser Pirsgirêka Kurd û Kurdistanê û siyaseta înkar, îmha û asîmîlasyonê ya sedsala borî red dikin.

Çavkaniya sereke ya nakokî û pirsgirêkên civakî yên ku di derbarê Kurd û Kurdistanê de derdikevin holê, siyaseta çewt a cudaker e dûrî heq û heqîqetê ku mirovê teşwîqê sûcê dike.

Ji ber vê yekê jî divê dewlet hemû Kurdan û destkeftiyên wan weke mafên mirovan û pêşketinên demokratîk weke dewlemendî bibîne û li vê erdnîgariyê di xala yekitiya çarenûsê de weke hemwelatî, biratî û cîran bi hev re bijîn bibînê û hemû sebebên ku dibin sedema. Pirsgirêken divê bên hilweşandin.

Em rêbaza têkoşîna çekdarî ya PKK’ê li gorî berjewendiyên gelê xwe guncan nabînin.

Her wiha em guncaw nabînin ku aramiya Başûr têk bibin û kiryarên PKK’ê yên ku zirarê dide aramî, aborî, jiyana civakî û siyasî ya gelê Bakurê Kurdistanê û çalakiyên wê yên neyînî li Başûrê Kurdistanê bikin hedef.

Divê nerehetiya Meclîs û Hikûmeta Başûrê Kurdistanê bi awayekî cidî bê dîtin û ji her cure kiryara ku di warê aborî û siyasî de zirarê dide Başûrê Kurdistanê, divê xwe dûr bixin.

Em di wê baweriyê de ne ku hikûmeta Başûrê Kurdistanê, divê rastiyêde tevbigerê ku hikûmeta başur ne ya malbatekê û ne ya partiyekê ye, ya hemû Kurdan e.

Ji ber vê sedemê em daxwaz dikin ku aliyên peywendîdar xwe ji her reftareke ku li dijî hev be dûr bikevin û bi taybetî bikaranîna medyaya civakî bê rawestandin.

Aliyên şer; divê ji nirx, û rêgezên însanî, exlaqî, hiqûqî yên ku divê di şer û pevçûnan de bên şopandin, dernekevin; Divê bi tundî ji êrîşên li ser sivîlên bêguneh, jin, zarok, ruhanî û xwezayê dûr bisekinin. Divê binpêkirinên mafan ên di vî warî de bi baldarî bên lêkolînkirin û sûcdar wek heq dike bên cezakirin.

Dabînkirina aştî, geşepêdana aborî û civakî li Kurdistan û Tirkiyê,

Parastina mafê her kesî û her beşê ku bi azadî xwe bi rêxistin bikin û siyasetê bikin,

Ji bo Pirsgirêka Kurd û Kurdistanê çareseriyeke dadmend û mayînde bibînin.

Demildest bidawîkirina şerê heyî û ragihandina agirbesteke daîmî wek rewşa awarte,

Em hem daxwaz dikin û hem jî hişyariyê didin aliyan ku divê agirbest bi gavên pêbaweriyê bê xurtkirin û êdî çek û tundî nebe wesîleya lêgerîna edaletê.

Divê demildest hemû cureyên tundiya ku ji aliyê dewlet û PKK’ê ve tên rawestin û pêvajoyeke aştî û muzakereyê ku hemû dînamîkên siyasî û civakî yên Bakurê Kurdistanê tê de beşdar bin, bê destpêkirin.

Pêdiviya alema Îslamê, Kurdistan û Tirkiyeyê ya herî lezgîn aştî, pêşketina aborî, dewlemendî û rêveberiyeke adil e.

Em ji bo ku biratiya xwe xurt bikin û li berjewendiya milet, ummet û însaniyetê xwedî derkevin, di aştiyê de ku emrê Qur’anê hatiye dayîn de hevdîtin pêk bînin, pêwîstiyeke mezin dibînin.

Em aştî û tifaqê dixwazin; Em dibêjin bila zarokên me nemirin, erdnîgariya me neyê xerakirin, destkeftiyên me yên madî û manewî neyên tunekirin.

Na ji şerê ku zirarên madî û manewî derdixe!

Bijî aştî! Bijî Azadî!

Partiya Dad, Bawerî û Azadiyê.

***

Kürdistan ve Türkiye Kamuoyuna

BARIŞTA BULUŞALIM, İTTİFAKTA HAYAT BULALIM

Rahman ve Rahim olan Allah’ın adıyla

“Barış daha hayırlıdır.” (Nisa Suresi, 128. Ayet)

“Hepiniz topluca barışa girin.” (Bakara Suresi, 208. Ayet)

Biz, Adalet İnanç ve Hürriyet İçin Partiye Azadî olarak; Kürdistan halkının kendi kendini idare etmesini, anadilinde eğitim görmesini, Kurd Dilinin resmi dil olmasını ve bu tabii hakların herhangi bir bahane ile geciktirilmeden hemen verilmesini talep ediyoruz.

Kürdistan ve Türkiye milletlerinin hak, adalet ve hürriyet arayışını meşru yollarla, siyasi diyalog ve karşılıklı mutabakatla çözeceğine inanıyoruz.

Türkiye Devletinin, Kurd ve Kürdistan Meselesine bakışını, geçmiş yüz yıllık inkâr, imha ve asimilasyon siyasetini reddediyoruz.

Kürtler ve Kürdistan ile ilgili ortaya çıkan toplumsal çatışma ve problemlerin temel kaynağı, hakka ve hakikate aykırı bu suça teşvik edici ayrıştırıcı yanlış siyasettir.

Bundan dolayı devletin tüm Kürtleri ve kazanımlarını, insan hakları ve demokratik gelişmeler olarak zenginlik görüp bu coğrafyada kader birliği noktasında vatandaş, kardeşve komşu olarak beraber yaşamayı hedef edinmekle tüm sorun yaratan sebepleri yok etmelidir.

PKK’nin sergilediği silahlı mücadele yöntemini halkımızın maslahatına uygun görmüyoruz.

PKK’nin Kuzey Kürdistan halkının huzuruna, ekonomisine, içtimai ve siyasi hayatına zarar verir nitelikteki eylemlerini, Güney Kürdistan’daki olumsuz faaliyetlerini, Güneyi istikrarsızlaştırma ve hedef haline getirmeyi de uygun bulmuyoruz.

Güney Kürdistan Meclisi ve Hükümetinin rahatsızlığının ciddiye alınması, ekonomik ve siyasi açıdan Güney Kürdistan’a zarar verecek her türlü eylemden uzak durulması gerekmektedir.

Güney Kürdistan Hükümetinin de bir aileye ve partiya ait olmayıp tüm Kürtlere ait olduğu gerçeği ile hareket etmesinin gerektiğine inanıyoruz.

Bu sebeple ilgili tarafların bir birleri aleyhine olabilecek her davranıştan kaçınması ve özellikle sosyal medyanın buna alet edilmesine son verilmesini arzuluyoruz.

Taraflar; savaşlarda, çatışmalarda uyulması gereken insani, ahlaki, hukuki değer, kural ve kaidelerin dışına çıkmamalı; masum sivillere, kadınlara, çocuklara, din adamlarına ve tabiata yönelik saldırılardan kesinlikle uzak durmalıdır. Bu hususta meydana gelen hak ihlalleri titizlikle soruşturulmalı ve suçlular hak ettikleri şekilde cezalandırılmalıdır.

Kürdistan’da ve Türkiye’de barışın, iktisadi ve içtimai gelişimin sağlanmasını,

Herkesin ve her kesimin rahatça örgütlenme, siyaset yapma hakkının korunmasını,

Kurd ve Kürdistan Meselesine adil ve kalıcı bir çözüm bulunmasını,

Mevcut çatışmalı halin derhal sonlandırılarak, acil olarak kalıcı bir şekilde ateşkes ilan edilmesini,

Ateşkesin güven artırıcı adımlarla tahkimini ve neticede silahın, şiddetin bir hak arama aracı olmaktan çıkarılmasını hem talep ediyor hem de taraflara ihtar ediyoruz.

Devlet ve PKK’den kaynaklı her türlü şiddet derhal durdurulmalı, Kuzey Kürdistan’daki tüm siyasi ve içtimai dinamiklerin taraf olduğu bir barış ve müzakere süreci başlatılmalıdır.

İslam Dünyası, Kürdistan ve Türkiye’nin en acil ihtiyacı barış, iktisadi kalkınma, refah ve adil bir yönetimdir.

Kur’an-ı Kerim’in emri olan barışta buluşmayı, kardeşliğimizi pekiştirmeyi, milletimizin, ümmetimizin ve insanlığın maslahatını gözetmeyi büyük bir gereklilik olarak görüyoruz.

Barış ve ittifak istiyoruz; evlatlarımız ölmesin, coğrafyamız harap olmasın, maddi ve manevi kazanımlarımız yok olmasın diyoruz.

Maddi ve manevi zararlara neden olan savaşa hayır!

Yaşasın Barış! Yaşasın Özgürlük!

5-ÎSLAM AŞTÎXWEZÎYE – İSLAM BARIŞÇI OLMAKTIR!

5-ÎSLAM AŞTÎXWEZÎYE – İSLAM BARIŞÇI OLMAKTIR!

-1يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ادْخُلُوا فِي السِّلْمِ كَافَّةً وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ ( البقرة208: ( 

208- Gelî mu’minan! Hûn hemî û tev bi hev re misliman bibin û nedine pey gavên şeytên! Bêguman ew ji bo we neyarekî eşkere ye.

Ey iman edenler! Hepiniz birden barışa giriniz! Sakın şeytanın peşinden gitmeyiniz. Çünkü o size apaçık bir düşmandır.

-2وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَىٰ دَارِ السَّلَامِ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (  يونس: 25(

25- Xuda, bendeyên xwe vedixwîne bihiştê mala selametiyê û kî rêya rast bivê, berê wî dide wê.

Allah esenlik yurduna çağırıyor ve O, dileyeni doğru yola iletiyor.

-3فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ ( محمد  (35:

35- Zinhar sist nebin ku vêca hûn daxwaza lihevhatinê bikin. Her hûn in yên serkeftî û Xuda her digel we ye. Ewê qet xelata kirinên we kêm neke.

Barışa giden yolda gevşemeyin. Zafer sizindir. ALLAH sizinle beraberdir ve işlediklerinizi ziyan etmeyecektir.

-4وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ ۖ فَمَنْ آمَنَ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (  الأنعام (48:

48- Em pêxemberan, bes bi mizgînberî û hişyarkerî dişînin. Êdî kesê ku baweriyê bi wan bîne û xwe rast û durist bike, ji wan re tu tirs tuneye û ew xemgîn jî nabin.

Biz elçileri, ancak müjdeleyiciler ve uyarıcılar olarak gönderiyoruz. Kim inanıp kendini düzeltirse, onlara bir korku yok, onlar üzülmeyecekler de.

-5وَإِن جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ  ) الأنفال (61:

61- Eger ew dijmin ber bi aştiyê ve hatin, vêca tu jî ber bi wê ve here û xwe bispêre Xuda. Xuda, her ew e yê bihîzer, yê zana.

Eğer onlar barışa yanaşırlarsa sen de ona yanaş ve Allah’a tevekkül et! Çünkü Allah her şeyi işitendir; her şeyi bilendir.

-6وَإِن طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا فَإِن بَغَتْ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى فَقَاتِلُوا الَّتِي تَبْغِي حَتَّى تَفِيءَ إِلَى أَمْرِ اللَّهِ فَإِن فَاءتْ فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا بِالْعَدْلِ وَأَقْسِطُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ ﴿الحجرات(9:

9- Eger ji mu’minan du kom şerê hev bikin, wan li hev bînin. Eger yek ji wan êrîşî ser ya din bike, heta ku li hukmê Xuda vegere hûn şerê koma ku êrîş kiriye bikin. Eger ji êrîşkariya xwe vegere, êdî bi edaletî nava wan çêkin û di her kar û barî de bi dadperwerî hikûm bikin. Xuda ji dadperweran hemin hez dike.

İnananlardan iki grup birbirleriyle savaşırlarsa onların arasını bulun. Onlardan biri ötekine saldırırsa, ALLAH’ın buyruğuna dönünceye kadar saldırgan grupla savaşın. Dönerse onların arasını tarafsızca düzeltin ve adaletli davranın. ALLAH adaletli davrananları sever.

-7إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَبَيَّنُوا فَأُولَٰئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ( بقر: 160(

160- Tenê ewên ku tobe kirin, xwe sererast kirin û heqî eşkere kirin, ji le’netê xilasbûyî ne. Ha ez tobeya wan dipejirênim û ez im her yê tobepejrên, yê dilovîn.

Ancak, tövbe edip durumlarını düzeltenler ve bildiklerini açıklayanlar istisnadır. Ben onların tövbesini kabul ederim.

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُونُواْ قَوَّامِينَ لِلّهِ شُهَدَاء بِالْقِسْطِ وَلاَ يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَى أَلاَّ تَعْدِلُواْ اعْدِلُواْ هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَى وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿ المأئدة(8:

8- Gelî yên ku bawerî anîne! Ji bo Xwedê bi heqiyê rabin û bi rastî şahdehiyê bidin. Bila kîna we ya li hemberî civatekê we neajo bêedaletiyê. Bi dadî tev bigerin. Ev tevger bêhtir nêzîkî teqwayê ye. Ji Xwedê bitirsin. Bêguman Xwedê bi ya ku hûn dikin agahdar e.

Ey iman edenler! Allah için hakkı ayakta tutan, adaletle şahitlik eden kimseler olunuz. Bir topluluğa duyduğunuz kin, sizi âdil davranmamaya itmesin. Adaletli olunuz; bu takvânın ta kendisidir. Allah’a isyandan sakınınız. Allah yapmakta olduklarınızdan haberdardır.

  • * * *

4-DÎN PERWERDEYA FITRATÊYE! – DİN FITRATİ TERBİYE ETMEKTİR!

4-DÎN PERWERDEYA FITRATÊYE! – DİN FITRATİ TERBİYE ETMEKTİR!

-1فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا ۚ فِطْرَتَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا ۚ لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (سورة الروم (30:

Tu berê xwe bide dînê pak û rûyê xwe ji hemû hizr û baweriyên ne durust wergêre û xwe bi dînê îslamê bigre ku Ellah Teala mirov li serê aferandine. Ji aferandina Ellah Teala re guhertin tune ye. Ha ev e dînê rast û durust lêbelê, pirên mirovan nizan in.

Sen yüzünü dosdoğru bu dine, Allah’ın insanları yarattığı fıtrata çevir[*]. Allah’ın yarattığının yerini tutacak bir şey yoktur. İşte sağlam din budur. Ama insanların çoğu bunu bilmezler.

-2صِبْغَةَ اللَّهِ ۖ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ صِبْغَةً ۖ وَنَحْنُ لَهُ عَابِدُونَ (سورة البقرة (138:

Xwe bi rengê Ellah Teala birengînin (xwe bi dînê Xwedê Teala bigrin). Ma ji bo mirovan ji rengê (dînê) Ellah Teala delaltir çi heye? Û em her jê re îbadetkar in.

Allah’ın boyası (ile boyan). Allah’ın boyasından daha güzel boyası olan kimdir? Biz ancak O’na kulluk ederiz.

-3وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (سورة  يونس(105:

“Hanîf olarak yüzünü dine çevir; sakın müşriklerden olma” diye emrolundum.

105- Bi Xwedayekdêrî berê rûyê xwe bide dînê heq û nebe ji muşrikan!

-4إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا ۖ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ (سورة الأنعام :79(

Bi rastî, min berê xwe ji dil da wî Xwedayê ku asîman û zemîn ji tuneyî aferandine, ez hîç jî ne ji muşrikanim.”

“Ben bir hanîf olarak yüzümü gökleri ve yeri yaratana döndürdüm. Müşriklerden değilim ben.”

-5ثُمَّ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (سورة النحل(123:

(Ya Muhammed!) Paşê me peyxam da te ku bide pey ola Îbrahîm, ya tewhîdê û ew bi xwe jî ne ji muşrikan bû.

Sana da şunu vahyettik: “Hep doğruya yönelen ve müşriklere karışmamış olan İbrahim’in hanif dinine uy”

-6فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ الْقَيِّمِ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ ۖ يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ (سورة الروم (43:

Berê xwe bide dînê rast û durust, beriya rojeke welê were ku li cem Ellah Teala ji wê re veger tune ye! Wê rojê (mirov) kom bi kom dê ji hev cuda bibin.

Öyleyse, ALLAH’tan, geri çevrilmesi olanaksız bir gün gelmeden önce kendini dosdoğru olan dine ada. O gün şoke olurlar.

-7الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الْأُمِّيَّ الَّذِي يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِندَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنجِيلِ يَأْمُرُهُم بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبَائِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَالْأَغْلَالَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ ۚ فَالَّذِينَ آمَنُوا بِهِ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَاتَّبَعُوا النُّورَ الَّذِي أُنزِلَ مَعَهُ ۙ أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (سورة الأعراف(157:

Ew ên ku li pey Peyxamberê Ûmmî diçin, ewê ku salox û nîşanên wî li cem xwe, di Tewrat û İncîlê de nivîsayî dibînin ku fermana wan bi qenciyê dike û ji xerabiyê wan dide paş û tiştê pak û paqij ji bo wan helal dike û ya pîs û nebaş li ser wan heram dike û barên wan ê giran û qeydên ku xwe pê girêdayî li ser wan radike, (Yanî îcraya qisasiyetê ya kuştina mêran bi şaşî, jêkirina azayên ku guneh pê kiribe û qutkirina cilên ku pîsbûyî û teklîfên giran ji

ser wan radike). Vêca ew ên ku bawerî pê anîn, xatirê wî girtin, arîkariya wî li ser neyaran kirin û pê re bidin pey wê ronahiya (Qur’ana) ku jê re hatiye. Ha ev, ew in yên ku (li cîhan û axretê) serfiraz in.

Di ayeta pîroz de bêjeya “Ummî” buhurî ku ew bi daxwaza yê ku nizane binivîse û bixwîne tê û me jî bi nexwinda mane kir. Ew pesnekî peyxamberê me, yê alîcenab e. Digel ku ew mirovekî nexwenda bû jî lêbelê; xwediyê kemala zanînê bû ku ev ji wî re mûcîzeyek e. Qasidiya wî, ji ber vê tê ku îsnada wî bi bal Xwedê Teala ve ye:”Qasidê Xwedê Teala” peyxambertiya wî ji ber vê tê ku îsnada wî bi bal mirovan ve ye.Yanî ji hêla ku ew qasidê Xwedê Teala ye. Ew Resûl e, ji hêla ku ew fermanên Xwedê Teala ji mirovan re rabighîne û bibêje, ew Nebî ye, peyxamber e.

Onlar ki, yanlarındaki Tevrat ve İncil’de yazılmış bulacakları ümmî/annesinden doğduğu gibi saf peygambere uyarlar; peygamber onlara iyiliği emreder, kötülükten alıkoyar, güzel şeyleri onlara helâl kılar, pis şeyleri onlara yasaklar. Sırtlarındaki ağırlıklarını indirir, üzerlerindeki zincirleri kırıp atar. Ona inanan, onu destekleyen, ona yardım eden, onunla indirilen ışığa uyan kişiler, kurtuluşa erenlerin ta kendileridir.

3-LIGOR QUR’ANÊ ÎNSAN – KUR’ANA GÖRE İNSAN

3-LIGOR QUR’ANÊ ÎNSAN – KUR’ANA GÖRE İNSAN

-1 يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًا كَثِيرًا وَنِسَاءً ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالْأَرْحَامَ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا) سورة   النساء  (1: 

1- Gelî mirovan! Hay ji ferman û qedexeyên Xudayê xwe hebin, ew Xudayê ku hûn ji yek kesî afirandine hefsera wî jî ji cinsê wî afirand û ji herduyan jî gelek mêr û jin zêde kirin. Hay ji ferman û qedexeyên Xuda hebin, ewê ku hûn bi xatirê wî ji hev dixwazin û hay ji pêkanîna mafê lêziman jî hebin. Bêguman Xuda hemin li ser we zêrevan e.

Ey İnsanlar! Sizi bir tek nefisten yaratan, ondan da eşini yaratan, ikisinden pek çok erkek ve kadın üreten Rabbinizi dinleyin. Adına birbirinizden isteklerde bulunduğunuz ALLAH’a saygı gösterin; akrabalara da… ALLAH elbette sizi Gözetlemektedir.

-2وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا (سورة الإسراء  (70:

70-Sond be me benî Adem xwedîrûmet û rêzdar kirin û me ew li behr û bejahiyê li wasiteyên curbecur siwar kirin û me bi tiştên pak û xweş riziqdar kirin û me ew di ser gelek mexlûqên xwe re çêtir girtin.

Adem oğullarına onur verdik. Onları karada ve denizde taşıdık. Onları güzel nimetlerle besledik. Yarattıklarımızın bir çoğundan daha üstün kıldık

-3وَلَقَدْ مَكَّنَّاكُمْ فِي الْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ (سورة  الأعراف(10:

10- (Gelî mirovan!) Bi rastî me hûn li ser erdê bi cih kirin û me li wê derê derfet û navgînên jiyanborandinê ji we re bi kar anîn, hûn (Xwedayê xwe) pir hindik dişêkirînin.

Sizleri yeryüzüne yerleştirdik ve orada size yaşama imkânları sağladık. Ne kadar da az şükrediyorsunuz.

-4وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مِّنْهُ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (سورة الجاثية(13:

13- Ellah Teala, ji kerema xwe çi li erd û li asîmanan hebin tev, ji we re bindest kirine. Hemin di vê de ji bo milletekî ku bifikirin pir ayet hene (ku qudret û yekîtiya Ellah Teala nîşan didin).

Göklerde ve yerde bulunan şeyleri, kendisinden bir lütuf olarak size boyun eğdirdi. Şüphesiz bunda, düşünen bir toplum için dersler vardır.

-5إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا (سورة الانسان (3:

3- Bi rastî me rêya rast nîşanî însên daye. Dixwaze bila spasdar (mumin) be, dixwaze bila nankor (şîrheram û kafir) be.

Ona yolu gösterdik; ya şükredendir, ya da nankör.

-6وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ (سورة النجم(39:

39- Ji însên re ji kar û kiryarê wî pê ve tiştekî din nagihijiyê.

İnsan için ancak kendi çalışması vardır.

2-WEHÎ ÇIYE- VEHİ NEDİR:

2-WEHÎ ÇIYE- VEHİ NEDİR:

VAHİY (KUR’AN) ASAS Û  USULÊN, PİVAN Û MÎZÊNA BERXWEDANA JİYANÊ’KE BIRÛMETIN

VEHİY (KUR’AN) UNURLU BİR YAŞAMI, ÖLÇME VE TARTMANIN USUL VE PIRENSİPLERİDİR

-1وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولاً أَنِ اعْبُدُواْ اللّهَ وَاجْتَنِبُواْ الطَّاغُوتَ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى اللّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلالَةُ فَسِيرُواْ فِي الأَرْضِ فَانظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ)النحل (36:

36-Sond be me ji bo her milletekî pêxemberek şand da ku ji wan re bêjin: Tenê îbadetê ji Xuda re bikin û xwe ji taxût dûr bikin. Vêca hin ji wan Xuda ew rasterê kirin û hin ji wan jî ezab li ser wan heq bû. Gelî muşrikan! De li ser erdê bigerin û bibînin ka encama derewînan çawa bûye!

Gerçek şu ki, Biz her toplumun içinden, “Allah’a kulluk edin, şer güçlerden kaçının!” (mesajıyla gönderdiğimiz) bir elçi çıkardık. O (geçmiş nesil)lerden bir kısmını Allah hidayetiyle doğru yola yöneltti; bir kısmı da sapıklık içinde bırakılmaya müstehak oldular: O halde, şimdi, yeryüzünde dolaşın ve hakkı yalanlayanların sonunun nasıl olduğunu görün!

-2وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ الإِسْلاَمِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ ) آل عمران:85(

85- Kî ji bilî Îslamê li dînekî din bigere, bila bizanibe ku ew dîn ji wî qet nayê qebûlkirin û ew li axretê ji wanên xesirî ne.

Kim İslâm’dan başka yaşayacağı bir din, bir düzen, bir medeniyet ararsa, bilsin ki, Allah huzurunda kendisinden böyle bir din, böyle bir düzen asla kabul görmeyecek, âhirette, ebedî yurtta da zarara uğrayanlardan olacaktır

-3قُلْ إِنَّ صَلاَتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ) الأنعام (162:

162- Bibêje: Nimêja min, îbadetên min, saxiya min û mirina min tev ji bo perwerdegarê ‘alemê Ellah Te’ala ne.

De ki: ‘Namazım, ibadetlerim, hayatım ve ölümüm evrenlerin Rabbi olan ALLAH içindir.’

4 – إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ) الحجر:9 (

9- Yê Qur’an hinartî her em in û her em in yên wê biparêzin.

Bu Kur’an’ı gerçekten biz indirdik ve onu koruyacak olan da biziz.

-5فَلِذَلِكَ فَادْعُ وَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءهُمْ وَقُلْ آمَنتُ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ مِن كِتَابٍ وَأُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَيْنَكُمُ اللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ لَا حُجَّةَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ اللَّهُ يَجْمَعُ بَيْنَنَا وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ) الشورى (15:

15- Vêca ji bo vê tu bi bal vî dînî ve gazî bike û vexwîne. Çawa ferman li te hatiye kirin welê xwe rast û durist bike û nede pey hewesên wan. Ji wan re bibêje: Min, bi wê kitêba ku Xuda ew hinartiye bawerî anî û li min hatiye fermankirin ku ez di navbera we de bi edaletêhikûm bikim. Ellah Te’ala, Xudayê me ûXudayê we ye. Cezayê karên me ji me re ye û cezayê karên we jî ji we re ye. Di navbera me û we de tu munaqeşe tuneye. Xuda dê me û we hemiyan roja qiyametê li hev bicivîne, veger jî her bi bal wî ve ye.

Bundan dolayı sen Allah’a davet et! Emrolunduğun gibi dosdoğru ol! Onların arzularına uyma ve şöyle de: “Allah’ın indirdiği kitaba inandım. Aranızda adeletli davranmakla emrolundum. Allah bizim de sizin de Rabbinizdir. Bizim yaptıklarımız bize, sizin yaptıklarınız da sizedir. Aramızda tartışmaya gerek yoktur. Allah hepimizi bir araya getirecektir. Dönüş yalnız O’nadır.”

6 – يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آَمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ ) الصف(2:

2- Gelî mu’minan! Ya ku hûn nakin ma çima hûn dibêjin?

Ey inananlar, neden yapmadığınız veya yapmayacağınız şeyleri söylüyorsunuz?

7 – وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِي كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا عَلَيْهِم مِّنْ أَنفُسِهِمْ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَى هَؤُلاء وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ تِبْيَانًا لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَى لِلْمُسْلِمِينَ) النحل(89:

89- Wê roja ku ji her umetekê, ji nav wan,li ser wan em şahidekî bişînin û emê te jî li ser vanên ha şahid bînin. Me, ev Qur’an ji bo te hinart ku beyana her tiştî ye û ji bo mislimanan jî jêdera hîdayetê, rehmetê û mizgîniyê ye.

O gün her ümmetin içinden kendilerine birer şâhit göndereceğiz. Seni de hepsinin üzerine şâhit olarak getireceğiz. Ayrıca bu kitabı da sana, her şey için bir açıklama, bir hidayet ve rahmet kaynağı ve Müslümanlar için bir müjde olarak indirdik.

8 – وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَمْرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ ۗ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَالًا مُّبِينًا )الأحزاب  :36 (

36- Dema ku Xuda û Resûlê Wî hukmê xwe dan, ji bo tu mêr û jineke mu’min maf tuneye ku li gorî daxwaza dilê xwe tevbigere. Kî, li hember gotina Xuda û Resûlê Wî rabe, êdî wî bi rastî bi awayekî aşîkar rê şaşkiriye.

Allah ve Peygamberi bir işi emrettiğinde, hiçbir inanmış erkek ve kadının o işte tercih hakkı yoktur. Kim, Allah’ın ve Peygamberinin emrine aykırı hareket ederse, kesinlikle apaçık bir sapıklığa düşmüş olur.

1 ARMANCA WEHYÊ –VEHYİN AMACI:

1 ARMANCA WEHYÊ –VEHYİN AMACI:

-1وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ الْوَارِثِينَ (سورة القصص (5:

5- Em jî dixwazin li yên ku li wê derê hatine qelskirin keremê bikin; em wan bikin rêber û em wan bikin mîratxwerê erdê .

Yeryüzünde güçsüzleştirilip ezilenlere lütfederek diledik ki onları önderler ve varisler yapalım.

– 2الر ۚ كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (سورة ابراهيم (1:

1- Elif, Lam, Ra. kitêbeke wisa ye ku me, ew ji te re daxistiye da ku tu mirovan bi destûra Xwedayê wan ji tarîtiyan derênî ronahiyê, derênî rêya Xwedayê Serdest û Pesnande.

Elif, lâm, râ. Bu, Rabblerinin izniyle insanları karanlıklardan aydınlığa, yani her şeye galip ve övgüye lâyık olan Allah’ın yoluna çıkarman için sana indirdiğimiz bir kitaptır.

-3لَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ ۖأَفَلَاتَعْقِلُونَ (سورة الأنبياء  (10:

10- Sond be, me kitêbeke wiha ji we re daxistiye ku rûmeta we di wê de ye. Ma hê jî, hûn eqil nagirin.

Size, size olan mesajı içeren bir kitabı indirmiş bulunuyoruz. Aklınızı kullanmaz mısınız?

-4إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاكَ اللَّهُ ۚوَلَاتَكُن لِّلْخَائِنِينَ خَصِيمًا (سورة النساء  (105:

105- (Ya Muhemmed!) Bi rastî me Qur’an bi heqî ji te re daxist da ku tu di navbera mirovan de mîna Ellah Teala nîşanî te dayî, hukim bikî û ji xayînan re nebe berevan/ alîgir!

Gerçekleri içeren bu kitabı sana biz indirdik ki insanlar arasında Allah’ın gösterdiği yöntemle hükmedesin. Sakın hainlerin savunucusu olma.

-5هُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لِّيُخْرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۚ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ (سورة الحديد(9:

9- Ellah Teala ye, yê ku ji bendeyê xwe (Muhemmed) re nîşanên eşkere dişîne da ku we ji tarîtiyên (kufrê) derîne ronahiyê (îmanê). Bêguman Ellah Teala ji bo we gelekî dilovan e.

Sizi karanlıklardan aydınlığa çıkarmak için kuluna apaçık âyetler indiren O’dur. Şüphesiz Allah, size son derece şefkatlidir; merhametlidir.

-6وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آَمَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الْأَرْضِ كَمَا اسْتَخْلَفَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ )سورة النور: 55

55- Xuda, ji nav we peyman daye wan kesên ku bawerî anîn û karên qenc kirine; ku muheqeq dê wan li şûna hinekên din li erdê bike şûngir, ka çawa ewên beriya wan jî li şûna hinekên din kiribûn şûngir.

ALLAH, inanıp erdemli davrananlarınızı, kendilerinden öncekileri egemen kıldığı gibi onları da egemen yapacağına, kendileri için seçtiği dini yerleştireceğine ve korkularını güvene çevireceğine söz vermiştir. Çünkü onlar bana kulluk ederler ve bana hiçbir şeyi ortak koşmazlar. Bundan sonra inkar edenler, yoldan çıkmış olanlardır.

– 7وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ ۖ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الْحَقِّ ۚ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ   )سورةالمائدة:48(

48- (Ya Muhemmed!) Me Qur’an ku ji bo kitêbên beriya xwe rastdêr e û li ser wan dîdevan e bi heqî ji te re daxistiye. Êdî li gorî wehya ku Ellah Teala daxistiye di navbera wan de hukm bike û di şûna heqiya ku ji te re hatî de

nede dûv hewesên wan. (Gelî umetan!) Me, ji her yekî ji we re şerî ‘et û rêbazek daniye. Eger Ellah Teala bixwesta dê hûn tev bikirana yek umet. Lêbelê (me hûn kirine umetên cur be cur) da ku we di derheqa rêç û rêbaza ku daye we de, biceribîne. Naxwe di karên qenciyê de bi hev re bibezin. (Gelî mirovan!) Vegera we hemûyan bi bal Ellah Teala ve ye. Êdî ew dê bi tişta ku hûn tê de bi hev ketin, we agahdar bike.

Umet û milletên ku bi Xwedê Teala bawerî anîne û bûne umetên peyxamberan di şûna ku ji bo ramanên cuda, siyaset û berjewendiyan de bi hev bikevin, serê hev bixwin, bila di qenciya ku peyxamberan ji wan re ragihandine de bi hev re pêşbaziyê bikin, cîhanê ava bikin, di hedefên xêrê de arî hev bikin.

Kendinden önceki kitapları doğrulayan, onların yerine geçen bu kitabı, gerçekleri kapsayıcı olarak sana indirdik. ALLAH’ın sana indirdiğiyle aralarında hüküm ver. Sana gelen gerçekleri bırakıp onların hevesine uyma. Her biriniz için bir yasa ve yöntem belirledik. ALLAH dileseydi hepinizi bir tek toplum yapardı. Ancak, size verdikleriyle sizleri sınıyor. İyilikte yarışın. Hepinizin dönüşü ALLAH’adır. Ayrılığa düştüğünüz konuları size bildirecek.

 

Hacc û Qurban

Hacc û Qurban

-1 وَأَذِّن فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَى كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ : الحج ﴿٢٧﴾

27- “Ziyareta Haccê ji mirovan re ragihînin. Bila ew ji dûr ve bi peya an bi gelek wesayîtan werin ba we.”

“İnsanlara Hac ziyaretini ilan et. Sana yaya olarak veya çeşitli taşıt araçlarıyla uzaklardan gelsinler.”

-2جَعَلَ اللَّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيَامًا لِّلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلَائِدَ ۚ ذَٰلِكَ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (سورة المائدة (97:

97- Ellah Teala, ji mirovan re K‘ebeya bi navê “Beytul-Heram” kiriye wargeha serûberkirina karûbarên dîn û dinyayê, mehên xwedan-rûmet, qurbana hecê û ristikan (yên ku dikirin stûyê qurbanan) jî kiriye navgîna asayîşê. Ev jî da ku hûn bizanin; çi li erdê û çi li asîmanan her Ellah Teala dizane. Bi rastî Ellah Teala bi her tiştî zana ye.

Têbînî

Hec, îbadeteke welêye ku fêdeyên wê yên aborî, civatî û navneteweyî hene, hem jî mirov bi hecê li xwe vedigere, hîn li cîhanê jiyana mehşerê dijî, di zihnê mirovî de hesta wekhevî û biratiyê xurt dike.

Mehên hecê jî heyvne welê ne ku di wan de ewleyî û aramî hakim e, şer qedexe ye. Ha ji ber ku di vê demê de di nêv wan hestên pak de nêçîr û kuştina sewalan dijî halê wan ê derûnî ye, nêçîr hatiyeheramkirin. Lêbelê nêçîra sewalên bejiyê qedexe ye, ne nêçîra deryayê.

Allah, Kâbe’yi, o saygıya lâyık evi, insanlar için kiyam yeri kıldı. O saygı değer ayı, kurbanı, boynu bağlı kurbanlıkları da böyle yaptı ki Allah’ın, göklerde ve yerde olanları ve her şeyi bilen olduğunu anlayasınız.

-3فِيهِ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ ۖ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا ۗ وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا ۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ (سورة آل عمران (97:

97- Tê de nîşanên eşkere û meqamê (cihpiyê) Îbrahîm heye, çi kesê bikeviyê ewledêrayî dibe. Ji bona Ellah Teala çûna Heccê li ser mirovan wacib e ku ji aliyê rê ve karibe biçe (saxlembe, pere û xwarin û siwareka wî hebe û rê vekirî be) her kî jî wê mandel bike, vêca bi rastî Ellah Teala hewcedarê cîhaniyan nîn e.

Orada apaçık ayetler (ve) İbrahim’in makamı vardır. Kim oraya girerse o güvenliktedir. Ona bir yol bulup güç yetirenlerin Ev’i haccetmesi Allah’ın insanlar üzerindeki hakkıdır. Kim inkâr ederse, şüphesiz, Allah alemlere karşı muhtaç olmayandır.

-4الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَاتٌ ۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ الْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِي الْحَجِّ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ اللَّهُ ۗ وَتَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَىٰ ۚ وَاتَّقُونِ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ (سورة البقرة (197:

197- Hec di hin mehên me’lûm de ye, kî ku di wan mehan de (bi wergirtina ihramê) hecê li ser xwe ferz bike, êdî bila nêzî nivîna jina xwe nebe, ji rêya Xwedê Teala dernekeve û gengeşî û pevçûnê neke. Hûn çi xêrê bikin Ellah Teala pê dizane. Ji bo Hecê qûtê rê (madî û manewî) amade bikin, vêca bi rastî qûtê herî rind teqwa ye. Gelî bîreweran! Êdî hay (ji ferman û qedexeyên) min hebin.

Hac, belli aylarda yerine getirilir. Kime hac farz olup hacca giderse orada şu davranışlar ona yasak olur: cinsel ilişkide bulunmak, günah sayılan davranışları yapmak ve kavga etmek. Ne hayır işlerseniz Allah onu bilir. Azık edininiz, biliniz ki azığın en iyisi erdemliliktir. Ey Anlayış sahipleri! Beni dinleyin.

-5وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ أَن لَّا تُشْرِكْ بِي شَيْئًا وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ (سورة الحج(26:

26- Di bîra wan bîne ku di çaxekî de me cihê “Mala Xwedê Teala” ji Îbrahîm re diyar kiribû û (jê re got:) Tu tiştî ji min re neke hevpar û mala min ji tewafkaran, nimêjkeran, ruk‘ukeran û secdebiran re paqij bike.

İbrahim’i Evin (Kabe’nin) mekanına yerleştirmiştik: “Bana hiç bir şeyi ortak etme. Evimi de, ziyaretçiler, orada yerleşenler, rukü ve secde edenler için temizle.”

-6ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَتِيقِ (سورة الحج(29:

29- Piştre, bila qirêja xwe jê bibin (ya ku ji ber ketina ihrama ku xwe ne şûştibûn) û bila nezrên xwe (qurbanê ku li ser xwe nezir kiribûn) bînin cih û bila li dora wê mala qedîm (a pêşîn; K‘abê) bigerin (tewaf bikin). Mebest ji jêbirina qirêjê ev e ku pora xwe kur bikin, neynokên xwe jê bikin û xwe tam paqij bikin.

“Sonra beden temizliği yapsınlar. Adaklarını yerine getirsinler. Eski evi tavaf etsinler!”

-7إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الأبتر

1-(Ya Muhemmed!) Me kewser daye te.

2- Vêca ji Rebbê xwe re nimêj bike û qurbanê serjêke.

3- Bi rastî yê ku encama wî qutbûyî (bêzurriyet mayî) ew kes e ku li hemberîte kîndar e.

1-Biz sana bolca nimetler verdik.

2-Öyleyse Rabbin için namaz kıl ve kurban kes!

3-Muhakkak ki sonu kesik olan, sana buğzedendir.

-8لَن يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَاؤُهَا وَلَكِن يَنَالُهُ التَّقْوَى مِنكُمْ كَذَلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَبَشِّرِ الْمُحْسِنِينَ :الحج ﴿٣٧﴾

37- Ne goştê wan qurbanan, ne jî xwîna wan digihêje Xuda, lêbelê bes teqwadariya we digihêje wî. Herwiha Xuda ev heywan ji we re sernerm kirine da ku hûn bi tekbîran Xuda mezin bidêrin û mizgîniyê bide qencîkarên rast û durist.

ALLAH’a ne onların etleri, ne de kanları ulaşır; O’na ancak sizin erdemli davranışınız ulaşır. Onları böylece sizin hizmetinize vermiştir ki, sizi doğruya ulaştırdığı için ALLAH’ın büyüklüğünü anasınız.

 

0 ROJÎ Û REMAZAN

-1يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ   البقرة  (183

183- Gelî mu’minan! Rojî girtin, çawa li ser umetên beriya we hatibû ferzkirin, herwiha li ser we jî hatiye ferzkirin; da ku hûn bi rojî girtinê xwe bi parêzin.

Ey inananlar, sizden öncekilere yazıldığı gibi korunmanız için sizin üzerinize de oruç yazıldı;

2- أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ ۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۚ وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ ۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ ۚ وَأَن تَصُومُوا خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (184)   البقرة

184- Li ser we hatiye ferzkirin ku hûn çend rojên bi jimar rojî bigirin. Êdî kî ji we nexweş be yan jî rêwî be bila bi qasî rojên ku di nexweşî û rêwîtiyê de xwariye di rojên din de rojî bigire. Ew kesên ku ji kalîtî û nexweşiyê nikarin rojî bigirin, fidye li wan dikeve; ku xwarindayîna belengazekî ye. Êdî kî ku bi dilê xwe zêdetir bide, ew jê re çêtir e. Eger hûn digel zehmetiyan jî rojî bigrin, ew ji we re bixêrtir e eger hûn bizanin.

Oruç günleri sayılıdır. Hasta veya yolcu olanlarınız, o günlerin sayısınca, başka günlerde oruç tutar. Orucu güçlükle tutabilenler ise,(87) fidye olarak yoksul doyururlar. Ama kim fazladan bir hayır işlerse, bu onun için daha hayırlı olur. Oruç tutmanız ise, bir bilseniz, sizin için daha da hayırlıdır.

3- شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَىٰ وَالْفُرْقَانِ ۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ ۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۗ يُرِيدُ اللَّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَاكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (185) البقرة

185- Meha Remezanê ye, ya ku tê de Qur’an hatiye şandin ku ayetên wê ji mirovan re rêber in û ji bo cudakirina heq ji batilî delîlên eşkere ne. Êdî kî ku ji we ev meh bi ser de hat bila di vê mehê de rojî bigre. Çi kesê ku di van rojan de nexweş be yan jî rêwî be bila bi qasî wan rojên ku di wan de rojî negirtiye, di rojên din de bigre. Xuda ji bo we rehetiyê dixwaze û zehmetiyê naxwaze, hûn fitirîbin qeza bikin da hûn meha Remazanê bê kêmasî bigrin û ji ber ku hûn rasterê kirin, Xuda mezin bidêrin û barê we sivikkir da ku hûn sipasiya Xuda bikin.

Ramazan, insanlara yol gösterici, apaçık bir öğreti ve yasa kitabı olan Kuran’ın indirildiği aydır. Kim o aya ulaşırsa oruç tutsun. Hasta veya yolcu olanlarınız, tutamadığı günlerin sayısınca diğer günlerde oruç tutar. ALLAH sizin için kolaylık ister, zorluk istemez. Böylece (oruç günlerinin) sayısını tamamlar, sizi doğruya ulaştıran ALLAH’ı yüceltip şükredersiniz.

4- أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَائِكُمْ ۚ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ ۗ عَلِمَ اللَّهُ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتَانُونَ أَنفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنكُمْ ۖ فَالْآنَ بَاشِرُوهُنَّ وَابْتَغُوا مَا كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ ۚ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْأَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْأَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِ ۖ ثُمَّ أَتِمُّوا الصِّيَامَ إِلَى اللَّيْلِ ۚ وَلَا تُبَاشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ عَاكِفُونَ فِي الْمَسَاجِدِ ۗ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلَا تَقْرَبُوهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (187) البقرة

187- Di şevên Remezanê de çûyîna nivînên jinên we li we hatiye serbestkirin. Ew ji bo we cil in kêmasiyên we vedişêrin hûn jî, ji bo wan cil in kêmasiyên wan pêk tînin. Xuda bi we dizane ku hûn xwe nagirin û bi çûna nivînên wan hûnê bêbextiyê bi xwe re bikin. Vêca Xuda toba we qebûl kir û li kêmasiyên we bihurî. Êdî ji vir û pê de di şevên Remezanê de herin nivîna hevserên xwe û ya Xuda ji bo we nivîsî jê bixwazin. Bi şev heta ku tayê spî ji tayê reş kifş bibe bixwin û vexwin. Piştî şeveqê da, rojiyê bidomînin heta êvarê. Dema hûn bi qesda î’tikafê li mizgeftan bin, qet neçin nivînên hevserên xwe. Ev tixûbên Xuda ne, vêca ji van tixûban neborin! Ha bi vî awayî Xuda ayetên xwe ji mirovan re eşkere dike da ku ew, xwe biparêzin.

Oruç gecesinde kadınlarınıza yaklaşmak size helâl kılındı. Onlar sizin için birer elbise, siz de onlar için birer elbisesiniz. Allah sizin kendinize kötülük ettiğinizi bildi ve tövbenizi kabul edip bağışladı. Artık Ramazan gecelerinde hanımlarınıza yaklaşın ve Allah’ın sizin için takdir ettiklerini isteyiniz. Sabahın beyaz ipliği siyah ipliğinden ayırt edilinceye kadar yiyiniz, içiniz, sonra akşama kadar orucu tamamlayınız. Mescitlerde itikafa çekilmiş olduğunuz zamanlarda kadınlarla birleşmeyiniz. Bunlar Allah’ın koyduğu sınırlardır. Sakın bu sınırlara yaklaşmayınız. İşte böylece Allah, âyetlerini insanlara açıklar. Umulur ki korunurlar.

1- مَنْ صَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ  [ رواه البخاري ومسلم

2- ربَّ صائمٍ ليسَ لَه من صيامِه إلَّا الجوعُ وربَّ قائمٍ ليسَ لَه من قيامِه إلَّا السَّهرُ (صحيح ابن ماجه)

3- مَنْ لَم يَدَعْ قَوْلَ الزُوْرِ والعَمَلَ بِهِ والجَهْلَ فَلَيْسَ للّه حَاجَةٌ فِي أنْ يَدَعَ طَعَامَهُ وشَرَابَهُ “.(رواه البخاري وأبو داود

4- إِذَا جَاءَ رَمَضَانُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ، وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ النَّارِ، وَصُفِّدَتِ الشَّيَاطِينُ. [ متفق عليه

 

 

Arabic AR English EN Kurdish (Kurmanji) KU Turkish TR